"Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу".
(Мар.4:22)
Шёл книгоноша по деревне.
Писанье людям предлагал.
И говорил: "В сей Книге древней
Сокрыт священный идеал".
И люди брали Божье Слово:
Была доступною цена.
И милостью Любви Христовой
Прощалась грешникам вина.
И в сердце книгоноши радость
Светилась, как весенний луч.
Библейская всесильна Правда
И Вождь спасения могуч!
И вот однажды книгоноше
Прохожий свой вопрос задал:
-Бывал ли ты в заречной роще,
Где есть жилых немало дач?
И книгоноше улыбнувшись,
Речь незнакомец завершил:
- Ведь Библия, как хлеб насущный,
Для каждой послана души.
И книгоноша утром ранним
Пришёл к реке с котомкой книг.
Но как достичь тот берег дальний?
В раздумье он главой поник.
И вдруг, подняв глаза, он видит
Гребца и лодку пред собой.
- Вам нужно на тот берег, видно?!
Раздался голос молодой.
- Я быстро вас туда доставлю.
Возьму лишь доллар за проезд!
"Лишь доллар! Многовато, право!
Что ж...поплыву, коль лодка есть!
И книгоноша согласился.
"Проезд восполню там сполна"
Подумал так и в путь пустился.
Ласкала борт ладьи волна...
И, вынув доллар из кармана,
(Сверкал он новизной своей)
На дату обратил вниманье
И на царапину под ней.
Приплыли. "Вот, держи за скорость!"
Монету лодочнику дал.
-Ты поднимись на тот пригорок.
Он за спиною услыхал.
- Там есть один коттедж... неброский.
Войди туда. Тебя там ждут!
Звучали вежливо и просто
Слова из лодочника уст.
***
К коттеджу от коттеджа неспеша
Шёл книгоноша с книгами святыми.
Но к сожаленью ни одна душа
Не откликалась на Господне имя.
И вот уже пригорок впереди.
"Там ждут тебя!" - он с удивленьем вспомнил.
Среди берёз стоит коттедж... один
И смотрится он очень-очень скромно.
Он подошёл к порогу, и тотчас
Дверь распахнулась.Выбежали дети.
- О, дяденька, мы очень ждали вас!
Вы принесли нам нашу Книгу Света?
Мужчину обступили с трёх сторон
Три радостных, вихрастых мальчугана.
Скрыть удивленье не старался он -
Всё было так таинственно и странно.
- Откуда, мальчики, известно вам,
Что у меня есть Библии в котомке?
-Мы много дней молились Небесам
В ответ мальчишки отвечали громко.
- За Библию ведь надо заплатить.
У мамы ж денег не было ни цента!
Но Бог умеет чудеса вершить:
Послал Он нам сегодня доллар целый!
- Да, это правда!- подтвердила мать.
- Сегодня утром мы с детьми молились.
Какой-то Голос повелел мне встать
И выглянуть за дверь. Я подчинилась.
И на пороге у двери нашла
Серебряную, новую монету.
И мы решили, что пора пришла:
Бог нам пошлёт живую Книгу Света.
- Сэр, это только доллар! Больше нет.
Вы продадите Библию за доллар?
И молвила, предвосхитив ответ:
- Мы эту Книгу ждали очень долго!
За Книгу книгоноша плату взял.
Достигло апогея изумленье:
Сей доллар, что в руке его лежал,
Он дал за переправу... вне сомненья!
От доллара он взгляд не отводил:
И дата, и царапина всё те же!
Кем этот лодочник, однако, был?
Встревожилась душа предположеньем.
Кто видит все движения души?
Кто знает все сердечные желанья?
Кому всё трудное легко вершить
И для Кого всё тайное - не тайна?
Шёл книгоноша рощицей назад
И не тревожился, что путь окольный.
О, как же он был несказанно рад,
Что был у Господа слугой покорным.
И ничего, что среди сотен душ
Четыре только жаждут Божье Слово.
Восполнил он одну из главных нужд -
Дал жаждущим небесный хлеб духовный.
И пусть не разгадать здесь, на земле
Серебряной монеты тайну эту.
Уходит в Небо каждой тайны след,
Где всё открыто будет в Божьем Свете!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2991 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.